Baldriga grisa (Ardenna grisea) i baldriga cendrosa atlàntica (Calonectris borealis)
El primer, el novè i l'onzè ocells de la foto són baldrigues grises, i totes les altres són cendroses atlàntiques (espècie que en portuguès s'anomena cagarro, tal qual). Dos bimbos en una imatge (bé, en realitat la calonectris l'havia bimbada el dia abans), i per acabar-ho d'arrodonir hi va haver un moment en què, quatre o cinc metres darrere les baldrigues, hi van passar tres dofins! No vaig tenir prou reflexos com per capturar-ho. Llàstima. Va ser uns dels millors moments del viatge.
Sooty shearwater and Cory's shearwater
No és que Sant Miquel
(São
Miguel en portuguès) fos ornitòleg (tot
i que sempre se’l representa amb dues ales), sinó que aquest ocell
es troba només a l’illa de São
Miguel. São
Miguel és l’illa més gran i més poblada de les Açores, i és
l’illa on hi ha la capital de l’arxipèlag, Ponta Delgada (que
vol dir punta prima, malgrat no ser ni la meitat de punxeguda ni la meitat de prima que Punta Prima, a Formentera). Que el pinsà sigui endèmic
de São
Miguel no vol dir que estigui per tot arreu de l’illa: viu
només en alguns boscos elevats i humits de l'est de l'illa i
la seva població és inferior a 200 parelles.
A mi em feia l'efecte de que estàvem (parlo en plural perquè a l’expedició a les
Açores érem cinc catalans, un francès, un belga, un anglès i un
americà) buscant una agulla en un paller. Però en companyia de
cracks en vam veure més d’un i vaig poder fer la millor foto del viatge!
Azorean bullfinch
Its scientific surname means that it has the same gray colour as a mouse. Let me add that it also is as cute as a mouse, and let me further add that its Portuguese name, priolo, is also very cute.
The day after this lifer I hitchhiked and the guy who gave me a lift confessed to me that when he was a child he had a priolo in a cage, although now he was fully convinced that the priolo had to be conserved. Well, from what I saw Azoreans are conserving their islands much better than Balearic or Maltese people. I really hope that this pays off and that they can teach a very good lesson to those spoiled Mediterranean archipelagos.
Dofí tacat de l'Atlàntic (Stenella frontalis)
L'últim dia, poques hores abans d'agafar l'avió de tornada, vaig decidir anar a veure cetacis amb Picos de Aventura, una de les empreses de whalewatching que et trobes al passeig marítim de Ponta Delgada. Va ser el punt més àlgid de tot el viatge, com molt bé prediu el nom de la companyia.
Atlantic spotted dolphin
El primer, el novè i l'onzè ocells de la foto són baldrigues grises, i totes les altres són cendroses atlàntiques (espècie que en portuguès s'anomena cagarro, tal qual). Dos bimbos en una imatge (bé, en realitat la calonectris l'havia bimbada el dia abans), i per acabar-ho d'arrodonir hi va haver un moment en què, quatre o cinc metres darrere les baldrigues, hi van passar tres dofins! No vaig tenir prou reflexos com per capturar-ho. Llàstima. Va ser uns dels millors moments del viatge.
Sooty shearwater and Cory's shearwater
Close
to the island of Graciosa I took this picture: two lifers in an image.
Moreover, three dolphins passed by behind the shearwaters, and moreover,
somewhere near there was a Monteiro’s storm petrel flying around
(another lifer).
Graciosa means funny, probably named after nine birdwatchers who got trapped in a ferryboat because they were watching roseate terns. Eventually the captain agreed to return to the harbour to let us out. Gosh. What an embarrassment.
Graciosa means funny, probably named after nine birdwatchers who got trapped in a ferryboat because they were watching roseate terns. Eventually the captain agreed to return to the harbour to let us out. Gosh. What an embarrassment.
Canari (Serinus canaria)
Aquesta foto uneix dos
col·lectius molt diferents. Ambdós s'autoanomenen ornitòlegs però
s'ignoren els uns als altres. Uns practiquen la selecció artificial,
els altres observen la selecció natural. Uns
són urbanites, els altres visiten espais oberts. Uns tenen
moltes gàbies, els
altres intenten
veure totes les Gavias.
Mundillos que no
tenen res a veure. Això
sí: a tots dos se’ls cau la
baba contemplant i escoltant aquest ocell.
Canary
This is what a true canary looks like. It resembles a lot a serin. It has in common with the domestic variety that it sings a lot, as you can see in the picture.
Despite its name, it is not only present in the Canary islands: it also inhabits the Azores and Madeira. And now... it's quiz time! Are the Canary Islands named after the bird, or is the bird named after the islands? Take a moment to think. Make a logical or historical or wild guess and read the answer in the next picture.
Sargantana de Madeira (Teira dugesii)
Si aneu a Graciosa teniu
el bimbo assegurat. En deu metres de paret de pedres (com la de la
foto) se'n poden veure més d’una dotzena. Són molt porugues,
però. Costa felzi (tots
els profes i totes les profas de català que vaig tenir sempre ens
deien que les llengües no són una cosa estàtica, que tinguéssim
en compte que les llengües evolucionen)
fotos perquè s’amaguen a força distància.
Madeiran wall lizard
I don't know if I should count it as a lifer, because it was introduced from Madeira. Well, I will count it in the meantime, and if I ever go to Madeira I will erase this picture from this post and will have a second moment of joy as if it was the first one. That's the way to proceed.
Quiz answer: the Canary Islands were named after an animal, yes, but not a bird. Can in Spanish means dog. So it is the bird who takes its name from the islands who take their name from dogs.
Pinsà borroner de São
Miguel (Pyrrhula murina)
Azorean bullfinch
Its scientific surname means that it has the same gray colour as a mouse. Let me add that it also is as cute as a mouse, and let me further add that its Portuguese name, priolo, is also very cute.
The day after this lifer I hitchhiked and the guy who gave me a lift confessed to me that when he was a child he had a priolo in a cage, although now he was fully convinced that the priolo had to be conserved. Well, from what I saw Azoreans are conserving their islands much better than Balearic or Maltese people. I really hope that this pays off and that they can teach a very good lesson to those spoiled Mediterranean archipelagos.
Dofí tacat de l'Atlàntic (Stenella frontalis)
L'últim dia, poques hores abans d'agafar l'avió de tornada, vaig decidir anar a veure cetacis amb Picos de Aventura, una de les empreses de whalewatching que et trobes al passeig marítim de Ponta Delgada. Va ser el punt més àlgid de tot el viatge, com molt bé prediu el nom de la companyia.
Atlantic spotted dolphin
A
group of half a dozen of them followed our boat at full speed for some ten
minutes. Leaping entirely out of the water, we could hear them
breathing –a fast fooooh!
Little
and cute, they were the closest sighting of a whalewatching trip I took on my last day in the Azores.
Cap d'olla negre d'aleta curta (Globicephala macrorhynchus)
El
seu cos és més llarg que el seu nom: 5 o 6 metres (tot i ser odontocets). El seu
comportament era molt diferent del dels stenellas: molt calmat, sense
presses, sense seguir la barca. Anaven a la seva bola, la que semblen
tenir a la part frontal del cap (d’aquí ve el nom del dofí). A la foto se'n
veuen dos: el de l’esquerra ensenya
el cap i l’aleta i el de la dreta l’aleta i part de l’esquena.
Era un grupet de set o vuit que migrava.
Short-finned pilot whale
It
is not a whale and it doesn’t fly any plane. It is a toothed
cetacean, but they call it whale because it can reach more than six
metres. They call it pilot because groups were believed to be
"piloted" by a leader.
Dofí mular (Tursiops truncatus)
Aquest
whalewatching va ser lo que més em va molar
de tot el
viatge a les Açores,
i suposo que d’aquí vé el nom del dofí! Aquest
és el típic dofí dels delfinaris, el gris i llis que tothom
coneix. Malgrat haver-lo vist al zoo i possiblement a Eivissa el
21-3-1991 i al Maresme fa pocs mesos, aquesta és la primera vegada que el veig en estat natural
i identificat amb seguretat (pel guia, això és
una de les coses bones que té pagar pel whalewatching, tot
i que la resta de la gent de la barca –els
birdwatchers no van venir, alguns ja havien marxat de les Açores i
altres buscaven un cabusset becgròs en un llac d'un cràter volcànic– semblaven
passar completament de quines espècies estàvem veient, segurament
només es van quedar amb que vam veure dofins i balenes (perquè al
cap d’olla, en anglès i en portuguès (les llengües en que feia
les explicacions el guia), el tracten de balena)
a seques. També va
explicar les calonectris però a tothom li suava), per tant, el puc comptar, finalment, com a bimbo.
Common bottlenose dolphin
These
pictures of cetaceans are not very good, I know. One problem I
had is that all the lenses I had (glasses, binoculars, camera) were
sprinkled all the time, and you couldn’t use your clothes to dry them
because they were also all wet! Next time I go whalewatching I have
to remember to bring a tissue inside a plastic bag, wrapped in aluminium
foil, closed in a box, at the bottom of my backpack.
Teniu una crònica del viatge i més fotos al blog de la Diana Vizán i l'Eugeni Capella.